0
本文作者:招淆 | 2025-07-04 05:01:10 |
巩顿首再拜 ,翻译舍人先生:
去秋人还,赏析蒙赐书及所撰先大父墓碑文 。寄欧重复观诵 ,阳舍原文感与惭并 。人书夫铭志之著于世,翻译义近于史,赏析而亦有与史异者。寄欧盖史之于善恶,阳舍原文无所不书,人书而铭者,盖古之人有积德行善材行志义之美者 ,翻译惧后世之不知,赏析则必铭而见之。或纳于庙 ,或存于墓,一也。苟其人之恶 ,则于铭乎何有?此其所以与史异也。其辞之作,所以使死者无有所憾,生者得致其严。而善人喜于见传,则勇于自立;伪君子无有所纪,则以愧而惧。至于通材达识 ,义烈节士,嘉言善状 ,皆见于篇,则足为后法 。警劝之道 ,非近乎史,其将安近 ?
及世之衰